U9彩票

U9彩票 取消

管仲不谢私恩文言文翻译,公私分明的名相

5872013-08-08

管仲有着“春秋第一相”的称号,首要的就是他的才智引导出一位春秋霸王齐桓公,其次是管仲以国家利益为重,不徇私情,坚持唯贤是举,唯才是用,不怕得罪人,这样的人真实难能可贵。

原文

管仲束缚①,自鲁之②齐。道③而饥渴,过绮乌封人④而乞食。绮乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓⑤仲曰:“适⑥幸及齐不死,而用齐⑦,将何以报我?”曰:“如子之⑧言,我且贤之用⑨,能之使,劳之论,我何以报子?”封人怨之。——选自《韩非子》

注释

①束缚:被捆绑

②之:到,押往

③道:行至半道。

④ 绮乌,城名。封人,管理边疆城的官吏。

⑤窃谓:私下对(管仲)说

⑥适:正当,当

⑦用齐:用于齐国,被齐国任用,在齐国当官执政。

⑧之:(结构助词)的

⑨贤之用,能之使,劳之论:及用贤,使能,论劳。可解为:任命贤能的人,使用有才能的人,评定有功劳的人。

翻译

管仲被捆绑(在囚车上),从鲁国押往齐国。走在路上,又饥又渴,经过齐境边疆绮乌城,向守疆的官吏乞求饮食。绮乌的守疆官吏跪着帮他送食,很恭敬。(随后)守疆的官吏乘机偷偷地对管仲说:“假如你侥幸回到齐国不被处死而被齐国重用,(那时)你将用什么来报答我?”管仲说:“假如真的像你说的,我将会重用贤人,使用能人,评定(奖赏)有功之人,(除此)我能拿什么来报答你呢?”守疆的官吏听了,对他很不满意。

相关阅读